Расшифровка семинара, вебинара или фокус-группы выполняется по выбору заказчика дословно или с редактированием (исключение слов-паразитов, повторов, ненормативной лексики, исправление ошибок в речи). Также возможно последующее форматирование текста и вставка временных меток (тайм-кодов). В диалогах обозначаются участники. В монологе спикер обозначается в начале текста либо не обозначается (на ваш выбор).
Обратите внимание! Если участники записи говорят быстро, одновременно, тихо, невнятно, перебивают друг друга, то это влияет на время выполнения транскрибации. Мне необходимо несколько раз прослушать один и тот же фрагмент, услышать каждого участника, запомнить и записать речь. Соответственно, стоимость и сроки сдачи такой транскрибации могут быть увеличены.
Для повышения удобства сайта мы используем cookies. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с политикой их применения